bar

Lista de 9 mejores prácticas cuando se utiliza un intérprete para hacer un ASQ

A language or major cultural difference between professionals and parents can impact everyday communication, but it can be especially challenging during the ASQ screening process when face-to-face conversations may be pivotal. View this infographic, translated into Spanish, and learn nine best practices to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak a different language. Read More

Using the ASQ-3 Overall Questions

The ASQ-3 Overall questions can add real value to the screening process and can bring attention to potential areas of concern. This chart explains the intent behind each of the questions asked in the Overall section and provides examples of referrals that could be made as a next step. Read More

ASQ Reminder Note Template

Looking for an easy way to remind parents when to return their completed ASQ-3 or ASQ:SE-2 questionnaires? Use this template to easily print and cut out due date reminder notes that you can attach to a questionnaire. There’s also space to include a handwritten note, if needed. Read More

ASQ-3 & ASQ:SE-2 French Implementation Materials

When working with French-speaking children and families in your screening program, it’s essential to have resources and materials that they understand so that they can be more engaged and involved in the screening process. These resources for ASQ®-3 and ASQ®:SE-2 have been translated into French to allow for smooth, effective, and efficient… Read More