bar

Best practices for using an interpreter for ASQ completion infographic

A language or major cultural difference between professionals and parents can impact everyday communication, but it can be especially challenging during the ASQ screening process when face-to-face conversations may be pivotal. View this infographic and learn nine best practices to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak… Read More

ASQ around the world

Fifty researchers, practitioners, and affiliated ASQ publishers from 19 countries recently gathered in Stockholm, Sweden, for ASQ Around the World: The 2nd Invitational Symposium of International ASQ Researchers. … Read More

9 best practices for using an interpreter for ASQ completion

A language or major cultural difference between professionals and parents can impact everyday communication, but it can be especially challenging during the ASQ screening process when face-to-face conversations may be pivotal. Follow these 9 best practices to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak a different language. Read More

Checklist for Permission to Translate for Research Use

Written permission is needed from Brookes Publishing before translating and adapting any part of ASQ-3 or ASQ:SE-2. To apply for permission to translate the tool(s) for use in a research study, please download and complete the Checklist for Permission to Translate for Research Use and email it to rights@brookespublishing.com, along… Read More

Tips for screening children from diverse cultures

In the course of your screening program, you’re sure to work with children from families who don’t speak English at home or who come from different cultures. Keep these insights in mind to ensure your screening program is both effective and culturally responsive to the families you serve. Read More