bar

Lista de 9 mejores prácticas cuando se utiliza un intérprete para hacer un ASQ

A language or major cultural difference between professionals and parents can impact everyday communication, but it can be especially challenging during the ASQ screening process when face-to-face conversations may be pivotal. View this infographic, translated into Spanish, and learn nine best practices to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak a different language. Read More

Best practices for using an interpreter for ASQ completion infographic

A language or major cultural difference between professionals and parents can impact everyday communication, but it can be especially challenging during the ASQ screening process when face-to-face conversations may be pivotal. View this infographic and learn nine best practices to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak… Read More

9 best practices for using an interpreter for ASQ completion

A language or major cultural difference between professionals and parents can impact everyday communication, but it can be especially challenging during the ASQ screening process when face-to-face conversations may be pivotal. Follow these 9 best practices to ensure the screening process goes smoothly, even when families speak a different language. Read More

Tips for screening children from diverse cultures

In the course of your screening program, you’re sure to work with children from families who don’t speak English at home or who come from different cultures. Keep these insights in mind to ensure your screening program is both effective and culturally responsive to the families you serve. Read More